kharabaram raseed im shab k nigaar khuwahi amad,
(tonight there came a news that you, o beloved, would come)
sar e mann fidaa e rahe ki sawar khuwahi amad!
(be my head sacrificed to the road along which you'll come riding)
ham e ahwan e sehra sarr e khud nihada barr kaf,
(all the gazales of the desert have put their heads in their hands)
ba umeed e aanki rozi ba shikaar khuwahi amad!
(in the hope that one day you'll come to hunt them)
kashishi k ishq daarad naguzaar adat badinsaa,
(the attraction of love won't leave you unmoved)
bajanaza garr na aye, bamazar khuwahi amad!
(should you not come to my funeral, you'll definitely come to my grave)
balabam raseed janam fa biyaa k zinda manam,
(my soul has come on my lips, come! so that i may remain alive)
pass azaaan k mann na maanum, bacha kar khuwahi amad!!
(after i am no longer, for what purpose will you come??)
Ba yak amadan rabudi dil o deen o jaan e Khusro,
(The heart, religion and soul of Khusro have gone upon your one arrival)
Chey shawad agar badeensan do seh baar khuwahi amad!!
(What would happen if you arrive like this twice or thrice)
kalam: Ameer Khusro